Code Switching Among UKTK Unair Members

Sarwendah Puspita Dewi, 120510876 (2009) Code Switching Among UKTK Unair Members. Thesis thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text (ABSTRAK)
gdlhub-gdl-s1-2011-dewisarwen-16579-fs.be30-k.pdf

Download (355kB)
[img] Text (FULL TEXT)
gdlhub-gdl-s1-2011-dewisarwen-13934-fs.be30-c.pdf
Restricted to Registered users only

Download (858kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

In this era, we almost never find people speak using one code only because most of them prefer to use several codes. One of the codes used can be seen from the language varieties, dialect, kinds, or styles shifting back and forth during the conversation which is later defined as code switching. The code choice especially code switching is not merely decided by the internal linguistics, but also by external linguistics or components of speech. In Indonesia, the phenomenon of code switching might happen everywhere and also can be done by everyone such as in UKTK Unair during its karawitan practice. In conducting this code switching study, the writer uses descriptive qualitative method and uses Holmes’ code switching theory and Hymes’ component of speech. The focus of this study is to find out some characteristics of code switching among UKTK Unair members. Therefore, the objectives of the study appearing are to find out types of code switching, to explain the factors affecting the code switching during the karawitan practice, and to explain the function of each code (Indonesian and English) from the switching. The data show that there are two types of code switching employed; situational and metaphorical code switching. The factors that trigger the code switching among UKTK Unair members are the scene, the participants, the aims, and the topic change. Then, most of Javanese’s function is to intimate the participants horizontally while Indonesian is to build a gap among them. Besides, Indonesian has a higher sense value than Javanese which makes Indonesian is appropriate enough in confessing a mistake and creating more serious situation. Finally, Indonesian is good also to create a joke and functions as a bridge for non-Javanese skilled people to build intimacy with Javanese skilled ones.

Item Type: Thesis (Thesis)
Additional Information: KKB KK 2 FS.BE 30/10 Dew c
Uncontrolled Keywords: SOCIAL INTERACTION PROGRAMMING BROADCASTING
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General) > PN1990 Broadcasting
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Sarwendah Puspita Dewi, 120510876UNSPECIFIED
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorYulia Indarti, M.AUNSPECIFIED
Depositing User: Tn Septian Eko Budianto
Date Deposited: 18 Mar 2011 12:00
Last Modified: 05 Oct 2016 08:15
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/26866
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item