INDONESIAN SUBTITLING OF ENGLISH FILMS (A STUDY ON THE SUBTITLING OF THREE EPISODES OF MELROSE PLACE)

JUSUF BACHTIAR, 079113060 (1997) INDONESIAN SUBTITLING OF ENGLISH FILMS (A STUDY ON THE SUBTITLING OF THREE EPISODES OF MELROSE PLACE). Skripsi thesis, Universitas Airlangga.

[img]
Preview
Text (ABSTRACT)
KK Fis BE 78.97 Bac i(1998).pdf

Download (517kB) | Preview
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

SCTV, one of private television stations among others in Indonesia shows foreign film and uses subtitling or dubbing inta Indonesian. The subtitling is a process of transferring from spoken language (source language) into written language (target language). It is a realization of replacement of materials in one language by equivalent to another language.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KK FIS BE.78-97 Bac i.
Subjects: P Language and Literature > PR English literature > PR83 English literature
Divisions: 07. Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik
Creators:
CreatorsEmail
JUSUF BACHTIAR, 079113060UNSPECIFIED
Contributors:
ContributionNameEmail
ContributorDede Oetomo, DRSUNSPECIFIED
Depositing User: Mr Bambang Husodo
Date Deposited: 23 Mar 2017 22:35
Last Modified: 23 Mar 2017 22:35
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/55363
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item