Translation Errors Found In The Abstracts Thesis Written By Graduate Students Of Public Health Faculty Universitas Airlangga

Adna Devi Carissa (2019) Translation Errors Found In The Abstracts Thesis Written By Graduate Students Of Public Health Faculty Universitas Airlangga. Skripsi thesis, Universitas Airlangga.

[img] Text (ABSTRAK)
FS. BE. 63-19 Car t abstrak.pdf

Download (140kB)
[img] Text (DAFTAR ISI)
FS. BE. 63-19 Car t daftar isi.pdf

Download (215kB)
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
FS. BE. 63-19 Car t daftar pustaka.pdf

Download (250kB)
[img] Text (FULL TEXT)
FS. BE. 63-19 Car t.pdf
Restricted to Registered users only until 14 November 2022.

Download (1MB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Peran abstrak dwibahasa penting dalam penulisan akademik seperti tesis. Hanya saja, masih banyak kesalahan yang dilakukan oleh para mahasiswa dalam menerjemahkan abstrak penelitian mereka. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisa kesalahan penerjemahan dalam abstrak yang diterjemahkan oleh mahasiswa pascasarjana Fakultas Kesehatan Masyarakat Universitas Airlangga. Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan pendekatan kualitatif dan pengambilan data Purposive Sampling. Data yang dikumpulkan dari studi ini terdiri dari 34 abstrak dwibahasa yang ditulis oleh mahasiswa. Terjemahan abstrak dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris dianalisis dengan menggunakan taksonomi Semantic dan Syntactic Errors oleh Keshavarz (1993). Tipe kesalahan diklasifikasikan dengan menggunakan American Translation Association (ATA) Framework Standardization (versi 2017). Dengan menggunakan ATA Framework, ada 8 jenis kesalahan yang ditemukan dalam tipe Semantic Errors dan 7 jenis kesalahan dalan Syntactic Errors dalam studi ini. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 206 kesalahan dengan jenis kesalahan yang paling sering terjadi adalah Usage Errors yang terjadi sebanyak 41 (19,90%) kali. Kesalahan yang terjadi menunjukkan bahwa pengetahuan mahasiswa tentang struktur bahasa Inggris masih rendah, dan juga disebabkan karena intervensi bahasa Indonesia oleh mahasiswa.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KKB KK2.FS.BE.63/19 Car t
Uncontrolled Keywords: Abstrak, Terjemahan kesalahan, ATA Framework, Semantic Errors, Syntactic Errors
Subjects: P Language and Literature
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Adna Devi CarissaNIM121711223025
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorAnna DewantiNIDN0001126019
Depositing User: Ny Siti Sawanah
Date Deposited: 28 Jan 2020 06:25
Last Modified: 31 Jan 2020 03:43
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/90933
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item