Grammatical Errors In Students’ Translation Of Academic Texts By English Department Students Of Universitas Airlangga

Dita Marina Dwi Jayanti (2019) Grammatical Errors In Students’ Translation Of Academic Texts By English Department Students Of Universitas Airlangga. Skripsi thesis, Universitas Airlangga.

[img] Text (ABSTRAK)
FS. BE. 166-19 Jay g abstrak.pdf

Download (84kB)
[img] Text (DAFTAR ISI)
FS. BE. 166-19 Jay g daftar isi.pdf

Download (25kB)
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
FS. BE. 166-19 Jay g daftar pustaka.pdf

Download (64kB)
[img] Text (FULL TEXT)
FS. BE. 166-19 Jay g.pdf
Restricted to Registered users only until 20 November 2022.

Download (906kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kesalahan tata bahasa dan tipetipe kesalahannya, kesalahan yang paling sering muncul, dan sumber-sumber kesalahan yang ditemukan dalam terjemahan mahasiswa pada teks akademik yang dilakukan oleh mahasiswa jurusan Bahasa dan Sastra Inggris dari Universitas Airlangga. Data diperoleh dari 53 hasil terjemahan abstrak mahasiswa. Kesalahan tata bahasa diklasifikasi berdasarkan buku-buku struktur tata bahasa yang ditulis oleh Eastwood (1994) dan Greenbaum dan Nelson (2002) dan diklasifikasikan lagi menjadi tipe-tipe kesalahan menggunakan teori Surface Strategy Taxonomy milik Dulay, Burt, dan Krashen (1982). Sumber-sumber kesalahan dianalisis menggunakan teori milik Brown (2007). Hasil yang diperoleh menunjukkan bahwa kesalahan tata bahasa yang ditemukan adalah determiner, verb, dan noun dan tipe-tipe kesalahan yang ditemukan adalah omission, addition, misformation, dan misordering. Terdapat 89 kesalahan yang ditemukan dengan omission of determiners sebagai kesalahan yang paling sering muncul pada data. Sumbersumber kesalahan yang ditemukan pada data adalah sumber interlingual dan intralingual. Hasil-hasil tersebut menunjukkan bahwa sebagian besar mahasiswa melakukan kesalahan karena adanya perbedaan struktur tata bahasa antara bahasa sumber (Bahasa Indonesia) dan bahasa target (Bahasa Inggris).

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KKB KK2.FS.BE.166/19 Jay g
Uncontrolled Keywords: Abstrak, kesalahan tata bahasa, terjemahan mahasiswa
Subjects: P Language and Literature
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Dita Marina Dwi JayantiNIM121511233028
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorJuriantoNIDN0019056504
Depositing User: Ny Siti Sawanah
Date Deposited: 27 Jan 2020 03:13
Last Modified: 31 Jan 2020 10:45
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/91277
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item