Category Shifts Of Noun Phrases In Translating Milk And Honey By Rupi Kaur Into Susu Dan Madu

Edenia Prayugi Ramadhana (2020) Category Shifts Of Noun Phrases In Translating Milk And Honey By Rupi Kaur Into Susu Dan Madu. Skripsi thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text (HALAMAN DEPAN)
1. INSIDE COVER PAGE.pdf

Download (691kB)
[img] Text (DAFTAR ISI)
9. TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (172kB)
[img] Text (ABSTRAK)
12. ABSTRACT.pdf

Download (135kB)
[img] Text (ABSTRAK)
13. ABSTRAK.pdf

Download (19kB)
[img] Text (BAB 1)
14. CHAPTER I.pdf

Download (159kB)
[img] Text (BAB 2)
15. CHAPTER II.pdf
Restricted to Registered users only until 6 January 2024.

Download (494kB) | Request a copy
[img] Text (BAB 3)
16. CHAPTER III.pdf
Restricted to Registered users only until 6 January 2024.

Download (143kB) | Request a copy
[img] Text (BAB 4)
BAB 4.pdf
Restricted to Registered users only until 6 January 2024.

Download (182kB) | Request a copy
[img] Text (BAB 5)
BAB 5.pdf
Restricted to Registered users only until 6 January 2024.

Download (28kB) | Request a copy
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (60kB)
[img] Text (LAMPIRAN)
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Registered users only until 6 January 2024.

Download (106kB) | Request a copy
[img] Text (KESEDIAAN PUBLIKASI)
136-kesediaan 121611233058_Edenia Prayugi Ramadhana - edenia prayugi.pdf
Restricted to Registered users only

Download (138kB) | Request a copy
Official URL: http://www.lib.unair.ac.id

Abstract

Salah satu tujuan utama menerjemahkan puisi adalah mentransfer makna dari Bahasa satu ke Bahasa yang lain dengan memperhatikan unsur atau bentuk puisi dan menyesuaikan dengan tata Bahasa sasaran. Tujuan penelitian ini adalah menganalisa tipe-tipe pergeseran kategori frasa nomina yang terjadi dan kesepadanannya dalam menerjemahkan Milk and Honey ke Susu dan Madu. Data frasa nomina diambil dari bab pertama dari buku yang berisi 29 puisi. Data tersebut dianalisa menggunakan teori Catford (1965) tentang pergeseran kategori dan teori kesepadanan oleh Nida and Taber (1969). Hasil penelitian ini menunjukkan ada 106 frasa nomina yang mengalami pergeseran kategori dan semua tipe pergeseran kategori ada dalam penelitian ini. Pergeseran kategori yang paling dominan adalah pergeseran struktur (42%), lalu pergeseran kelas (9%), pergeseran unit (10%) dan yang paling sedikit adalah pergeseran intra-system (4%). Selanjutnya, kombinasi antar pergeseran pun terjadi. Kombinasi yang paling dominan adalah pergeseran struktur+intra-system (11%), disusul dengan pergeseran unit+intra-system (10%), pergeseran unit+class (8%), pergeseran structure+unit (3%), dan yang paling sedikit adalah pergeseran structure+class (1%) dan pergeseran structure+class+intra-system (1%). Kesepadanan yang banyak terjadi dalam menerjemahkan frasa nomina dalam penelitian ini adalah kesepadanan formal dengan 72 frasa (68%), sedangkan kesepadanan dinamik berjumlah 34 frasa (32%). Hal ini berarti, penerjemah mempertahankan unsur dan bentuk puisi saat mentransfer makna sedekat mungkin dengan Bahasa sumber.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KKB KK2 FS BE 136/20 Ram c
Uncontrolled Keywords: category shift, equivalence, Milk and Honey, noun phrase, poetry translation.
Subjects: P Language and Literature > PE English > PE1-3729 English
P Language and Literature > PJ Semitic > PJ6073-7144 Language
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Edenia Prayugi RamadhanaNIM121611233058
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorRETNO WULANDARINIDN'0027037108
Depositing User: Ani Sistarina
Date Deposited: 06 Jan 2021 07:45
Last Modified: 06 Jan 2021 07:45
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/102633
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item