PENERJEMAHAN METAFORA BAHASA MADURA KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM BUKU CARETA RA’YAT MADHURA

MAHDAR, 121714253004 (2019) PENERJEMAHAN METAFORA BAHASA MADURA KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM BUKU CARETA RA’YAT MADHURA. Thesis thesis, Universitas Airlangga.

[img] Text
TIL. 11-19 Mah p ABSTRAK.pdf

Download (92kB)
[img] Text
TIL. 11-19 Mah p DAFTAR ISI.pdf

Download (39kB)
[img] Text
TIL. 11-19 Mah p DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (85kB)
[img] Text (FULLTEXT)
TIL. 11-19 Mah p BR.pdf
Restricted to Registered users only until 26 November 2022.

Download (867kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah mengidentifikasi jenis metafora bahasa Madura, menjelaskan prosedur penerjemahan metafora bahasa Madura ke dalam bahasa Indonesia, dan mengungkap fakta di balik penggunaan prosedur penerjemahannya. Sumber data dalam penelitian ini adalah buku Careta Ra’yat Madura yang terdiri dari dua belas cerita pendek. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif. Metode pengumpulan data dalam penelitian ini menerapkan teknik catat yaitu teknik pendokumentasian dengan cara mencatat hasil penyimakan data (Kesuma, 2007: 45). Sedangkan metode analisis data menggunakan metode padan dari Sudaryanto (1993). Teori metafora konseptual yang diajukan oleh Lakoff dan Johnson (1980) digunakan untuk menganalisis jenis metafora bahasa Madura. Teori prosedur penerjemahan yang diajukan oleh Newmark (2001) digunakan untuk menganalisis prosedur penerjemahan metafora dari Bsu ke dalam Bsa. Penelitian ini berhasil menemukan 101 data yang terbagi dalam tiga kategori metafora yaitu (1) metafora struktural sebanyak 69 data, (2) metafora orientasional sebanyak 5 data, dan (3) metafora ontologis sebanyak 27 data. Enam prosedur penerjemahan juga telah diungkap yaitu (1) Prosedur P1 digunakan sebanyak 47 kali, (2) Prosedur P2 digunakan sebanyak tujuh kali, (3) Prosedur P3 digunakan sebanyak tiga kali, (4) Prosedur P5, digunakan sebanyak 35 lima kali, (5) Prosedur P6 digunakan sebanyak delapan kali, dan (6) Prosedur P7, digunakan sebanyak satu kali. Prosedur penerjemahan P1 yang paling banyak digunakan menguatkan fakta hubungan kekerabatan antara Bahasa Madura dan Bahasa Indonesia yang merupakan keturunan dari bahasa Proto-Austronesia.

Item Type: Thesis (Thesis)
Additional Information: KKB KK-2 TIL. 11-19 Mah p
Uncontrolled Keywords: Bahasa Indonesia, bahasa Madura, metafora, prosedur penerjemahan.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > S2 Ilmu Linguistik
Creators:
CreatorsNIM
MAHDAR, 121714253004UNSPECIFIED
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorRochayah MachaliUNSPECIFIED
Thesis advisorRetno Wulandari, NIDN: '0027037108UNSPECIFIED
Depositing User: Tatik Poedjijarti
Date Deposited: 26 Nov 2019 05:15
Last Modified: 26 Nov 2019 05:15
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/91511
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item