Translating News From International Sources With Good Methods And Accurate Strategies

Ahmad Afifuddin (2020) Translating News From International Sources With Good Methods And Accurate Strategies. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text (HALAMAN JUDUL)
1. HALAMAN JUDUL.pdf

Download (857kB)
[img] Text (ABSTRAK)
2. ABSTRAK.pdf

Download (19kB)
[img] Text (BAB 1)
3. BAB I PENDAHULUAN.pdf

Download (19kB)
[img] Text (BAB 2)
4. BAB II PROFIL PERUSAHAAN.pdf
Restricted to Registered users only until 10 August 2023.

Download (19kB) | Request a copy
[img] Text (BAB 3)
5. BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN.pdf
Restricted to Registered users only until 10 August 2023.

Download (19kB) | Request a copy
[img] Text (BAB 4)
6. BAB IV KESIMPULAN.pdf
Restricted to Registered users only until 10 August 2023.

Download (22kB) | Request a copy
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
7. DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (21kB)
[img] Text (LAMPIRAN)
8. LAMPIRAN.pdf
Restricted to Registered users only until 10 August 2023.

Download (715kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Every writing that was made and composed must have its own meaning like the writing that I made here, this excerpt. Such as this final project that I have composed has a purpose. The purpose of this final project is to provide reader a suitable, easier, and more efficient strategy in translating a sentence, especially sentences with intricate word choices, such as news, and also to provide the appropriate method for posts with sophisticated word choices The strategy and method that I use is a method that is often used by translators in general, because it has a level of difficulty that is not so difficult or what people may call easy. Besides methods and strategies that are easy to use, Adaptation strategy, substraction and borrowing method are also commonly used. So, we also do not need to make observations and research using other strategies and methods, this method has been well-researched and correct based on observations made by national translators.

Item Type: Thesis (Tugas Akhir D3)
Additional Information: KKB KK-2 FV DBE 05-20 Fah t
Uncontrolled Keywords: Translating, International Sources
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P40 Sociolinguistics
Divisions: 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Ahmad AfifuddinNIM111311133042
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorLutfi Ashar MauluddinNIDN0017108803
Depositing User: prasetyo adi nugroho
Date Deposited: 11 Aug 2020 08:35
Last Modified: 11 Aug 2020 08:35
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/97002
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item