TITIK SETIASIH (2024) A STUDY OF TRANSLATION ERRORS IN THE TRANSLATION OF SOME INSTRUCTIONS OF FOOD AND MEDICINE PRODUCTS. Skripsi thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.
Text (HALAMAN JUDUL)
1_ HALAMAN JUDUL.pdf Download (681kB) |
|
Text (DAFTAR ISI)
2_ DAFTAR ISI.pdf Download (619kB) |
|
Text (ABSTRAK)
3_ ABSTRAK.pdf Download (763kB) |
|
Text (BAB I)
4_ BAB I PENDAHULUAN.pdf Download (1MB) |
|
Text (BAB II)
5_ BAB II METODOLOGI PENELITIAN .pdf Download (840kB) |
|
Text (BAB III)
6_ BAB III HASIL DAN ANLISA.pdf Download (1MB) |
|
Text (BAB IV)
7_ BAB IV KESIMPULAN.pdf Download (779kB) |
|
Text (DAFTAR PUSTAKA)
8_ DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (924kB) |
Abstract
Nowadays, there are so many instructions of food and medicine products produced by the Indonesian company which are translated into English. Usually, people do not pay attention too much to these instructions because they only read the Indonesian texts. Actually, they will find it interesting if they evaluate either the Indonesian or the English texts. It seems that all of the instructions have already achieved their intention if we only glance over them. However, if we look into the translation in detail, we can also find their weaknesses. Thus, the more we practice translation criticism course, the more our competence as translator improve.
Item Type: | Thesis (Skripsi) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Uncontrolled Keywords: | DEEP TRANSLATION ERRORS TRANSLATION | ||||||
Subjects: | P Language and Literature P Language and Literature > PE English > PE1-3729 English |
||||||
Divisions: | 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris | ||||||
Creators: |
|
||||||
Contributors: |
|
||||||
Depositing User: | Mrs Nadia Tsaurah | ||||||
Date Deposited: | 18 Jan 2024 03:28 | ||||||
Last Modified: | 18 Jan 2024 03:28 | ||||||
URI: | http://repository.unair.ac.id/id/eprint/129481 | ||||||
Sosial Share: | |||||||
Actions (login required)
View Item |