THE PENTATHLON PRINCIPLES APPLIED IN THE INDONESIAN VERSION OF THE SONG “PLEASE BE CAREFUL WITH MY HEART”

ATIKA PUSPITASARI NIM, 121311233147 (2019) THE PENTATHLON PRINCIPLES APPLIED IN THE INDONESIAN VERSION OF THE SONG “PLEASE BE CAREFUL WITH MY HEART”. Skripsi thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text
FS.BE.98-19 Pus p abstrak.pdf

Download (392kB)
[img] Text
FS.BE.98-19 Pus p daftar isi.pdf

Download (397kB)
[img] Text
FS.BE.98-19 Pus p daftar pustaka.pdf

Download (463kB)
[img] Text (FULLTEXT)
FS.BE.98-19 Pus p.pdf
Restricted to Registered users only until 21 October 2022.

Download (1MB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Penelitian ini menganalisis faktor-faktor yang berkontribusi terhadap keberhasilan terjemahan lagu balada pop berbahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Tujuan dari penelitian ini adalah mengetahui cara membuat terjemahan lagu yang dapat diterima berdasarkan kriteria terjemahan yang terkonstruksikan dalam prinsip - prinsip Pentathlon oleh Peter Low (2008). Dengan menggunakan bukti - bukti dari lagu berbahasa Inggris berjudul "Please be Careful with My heart" oleh Jose Mari Chan dan Regine Velasquez dan versi Indonesia berjudul "Tetaplah di Hatiku" oleh Bunga Citra Lestari dengan Christian Bautista, lirik lagu yang terdiri dari 6 bait dan 28 baris dianalisis menggunakan pendekatan kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa singability, rhythm, rhyme, atau naturalness dipertahankan dalam lagu yang diterjemahkan, sedangkan sense adalah fitur yang paling banyak dikorbankan berdasar data yang dianalisis. Singability adalah fitur yang paling dipertahankan dalam terjemahan lagu yang menunjukkan bahwa lagu versi Indonesia yang dianalisis lebih mudah dinyanyikan dibandingkan dengan versi bahasa Inggris. Namun, versi bahasa Indonesia menyampaikan makna yang sedikit berbeda dibandingkan dengan aslinya untuk mengakomodasi singability.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KKB KK2 FS BE 98/19 Pus p
Uncontrolled Keywords: lagu Indonesia, prinsip pentathlon, terjemahan singable, terjemahan lagu
Subjects: P Language and Literature > PR English literature
Divisions: 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Creators:
CreatorsNIM
ATIKA PUSPITASARI NIM, 121311233147UNSPECIFIED
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorRetno Wulandari Setyaningsih, S.S,M.ITS., NIDN: '0027037108UNSPECIFIED
Depositing User: Dwi Marina
Date Deposited: 21 Oct 2019 01:31
Last Modified: 21 Oct 2019 01:31
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/89530
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item