THE METHODS AND STRATEGIES USED IN TRANSLATING AGREEMENT LETTERS IN MAINKATA TRANSLATION STUDIO

HAYUNING SEKAR DAMARRATRI, - (2021) THE METHODS AND STRATEGIES USED IN TRANSLATING AGREEMENT LETTERS IN MAINKATA TRANSLATION STUDIO. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text
1. COVER.pdf

Download (381kB)
[img] Text
2. ABSTRACT.pdf

Download (25kB)
[img] Text
3. TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (306kB)
[img] Text
4. CHAPTER 1.pdf

Download (161kB)
[img] Text
5. CHAPTER 2.pdf
Restricted to Registered users only until 5 October 2024.

Download (190kB) | Request a copy
[img] Text
6. CHAPTER 3.pdf
Restricted to Registered users only until 5 October 2024.

Download (201kB) | Request a copy
[img] Text
7. CHAPTER 4.pdf
Restricted to Registered users only until 5 October 2024.

Download (387kB) | Request a copy
[img] Text
8. CHAPTER 5.pdf
Restricted to Registered users only until 5 October 2024.

Download (152kB) | Request a copy
[img] Text
9. REFERENCES.pdf

Download (143kB)
[img] Text
10. APPENDICES.pdf
Restricted to Registered users only until 5 October 2024.

Download (1MB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Translating agreement letters is a quite challenging work for translators. Agreement letters are part of legal texts that have complex and ambiguous language style. It means that they cannot be easily understood by people or target readers who read them. This problem motivated the writer to figure out how to properly translate agreement letters in order to simplify the language style to make them less ambiguous and to ease the target readers while read and understand them. Two agreement letters used for this report had been analysed by various theories obtained from several sources. Based on the analysis, a method and some strategies were found. They were faithful method and eight strategies, including transference, naturalization, descriptive equivalent, synonym, through-translation, transposition, paraphrase, and couplet. The analysis disclosed that such method and strategies could be used to translate agreement letters based on the objectives mentioned. Keywords: translation, translation method, translation strategies, agreement letters, legal text

Item Type: Thesis (Tugas Akhir D3)
Additional Information: KKB KK-2 FV.DBE.07-21
Uncontrolled Keywords: translation, translation method, translation strategies, agreement letters, legal text
Subjects: P Language and Literature
P Language and Literature > PE English
Divisions: 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris
Creators:
CreatorsNIM
HAYUNING SEKAR DAMARRATRI, -NIM151811813012
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorLUTFI ASHAR MAULUDINNIDN0017108803
Depositing User: Agung BK
Date Deposited: 05 Oct 2021 04:27
Last Modified: 21 Mar 2024 01:57
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/110873
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item