AN ANALYSIS OF MANAGING THE QUALITY AN ENGLISHINDONESIAN OF INTERNATIONAL HARD NEWS IN NEW MALANG POS

EVA NUR AINY, - (2021) AN ANALYSIS OF MANAGING THE QUALITY AN ENGLISHINDONESIAN OF INTERNATIONAL HARD NEWS IN NEW MALANG POS. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text
1. COVER.pdf

Download (397kB)
[img] Text
2. ABSTRACT.pdf

Download (185kB)
[img] Text
3. TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (269kB)
[img] Text
4. CHAPTER 1.pdf

Download (304kB)
[img] Text
5. CHAPTER 2.pdf
Restricted to Registered users only until 7 October 2024.

Download (273kB) | Request a copy
[img] Text
6. CHAPTER 3.pdf
Restricted to Registered users only until 7 October 2024.

Download (268kB) | Request a copy
[img] Text
7. CHAPTER 4.pdf
Restricted to Registered users only until 7 October 2024.

Download (4MB) | Request a copy
[img] Text
8. CHAPTER 5.pdf
Restricted to Registered users only until 7 October 2024.

Download (227kB) | Request a copy
[img] Text
9. REFERENCES.pdf

Download (216kB)
[img] Text
10. APPENDICES.pdf
Restricted to Registered users only until 7 October 2024.

Download (1MB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

In the process of translating hard news using a machine translation “Google translate” will simplify and streamline time. The translation process starts from copying the entire source text and pasting it into Google translate. After the machine translation results are displayed, the translator pastes it on a blank page and then post-editing it by observing the perfect post-editing guidelines. In the process, the translator also implements translation strategies and methods so as to produce translated news that is easy to understand and does not cause misunderstandings. There are 8 translation methods. 17 strategies, and 13 post-editing guidelines that will be discussed in this paper such as word by word translation method, literal, faithful translation method, and etc. Then transference translation strategy, borrowing translation strategy, and etc. Keywords: Post-editing, translation strategies, hard, news, online news

Item Type: Thesis (Tugas Akhir D3)
Additional Information: KKB KK-2 FV.DBE.21-21
Uncontrolled Keywords: Post-editing, translation strategies, hard, news, online news
Subjects: P Language and Literature
P Language and Literature > PE English
Divisions: 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris
Creators:
CreatorsNIM
EVA NUR AINY, -NIM151811813014
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
ContributorLUTFI ASHAR MAULUDIN, -NIDN0017108803
Depositing User: Agung BK
Date Deposited: 07 Oct 2021 04:03
Last Modified: 21 Mar 2024 01:54
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/110949
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item