Teknik Penerjemahan Tindak Tutur Pada Novel Noruwei No Mori Ke Dalam Bahasa Indonesia Pada Novel Norwegian Wood Karya Haruki Murakami

Sasa Intan Maharani (2020) Teknik Penerjemahan Tindak Tutur Pada Novel Noruwei No Mori Ke Dalam Bahasa Indonesia Pada Novel Norwegian Wood Karya Haruki Murakami. Skripsi thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text
Sampul.pdf

Download (610kB)
[img] Text
Daftar_Isi.pdf

Download (80kB)
[img] Text
Abstrak.pdf

Download (64kB)
[img] Text
Bab_1_Pendahuluan.pdf

Download (488kB)
[img] Text
Bab_2_Landasan_Teori.pdf

Download (112kB)
[img] Text
Bab_3_Pembahasan.pdf

Download (866kB)
[img] Text
Bab_4_Penutup.pdf

Download (410kB)
[img] Text
Daftar_Pustaka.pdf

Download (407kB)
[img] Text
FS.J.08-21-Pernyataan Publikasi_121611333026_Sasa Intan Maharani - sasa intan.pdf

Download (461kB)
[img] Text
FS.J.08-21-Dokumen Embargo_121611333026_Sasa Intan Maharani - sasa intan.pdf

Download (446kB)
[img] Text
Lampiran.pdf

Download (2MB)
Official URL: http://www.lib.unair.ac.id

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengelompokkan dan menganalisis teknik penerjemahan dari jenis tindak tutur lokusi, ilokusi dan perlokusi pada novel berbahasa Jepang Noruwei no Mori karya Haruki Murakami. Novel terjemahan dalam bahasa Indonesianya dengan judul Norwegian Wood yang diterjemahkan oleh Jonjon Johana dipilih sebagai sumber data karena banyak ditemukan tindak tutur di dalamnya. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Berdasarkan hasil analisis, ditemukan bahwa 2165 data merupakan tindak tutur. Dari 2165 data ditemukan 2339 kali frekuensi penggunaan 17 dari 18 teknik penerjemahan yang muncul pada novel tersebut. Adapun teknik penerjemahan Molina & Albir yang ditemukan dalam novel tersebut adalah: harfiah/literal 862 kali, amplifikasi linguistik 251 kali, adaptasi 170 kali, reduksi 135 kali, kesepadanan lazim 131 kali, peminjaman 106 kali, kompresi linguistik 104 kali, modulasi 96 kali, amplifikasi 79 kali, variasi 51 kali, partikularisasi 44 kali, generalisasi 25 kali, kompensasi 21 kali, transposisi 21 kali, kreasi diskursif 10 kali, dan deskripsi 3 kali.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: KKB KK-2 FS.J.08/21
Uncontrolled Keywords: Haruki Murakami, Noruwei no Mori, Norwegian Wood, teknik penerjemahan, tindak tutur
Subjects: P Language and Literature
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0441 Literary History
Creators:
CreatorsNIM
Sasa Intan MaharaniNIM 121611333026
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorDwi Anggoro Hadiutomo, -NIDN'0012057304
Depositing User: Ani Sistarina
Date Deposited: 16 Apr 2021 13:56
Last Modified: 16 Apr 2021 13:56
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/105233
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item