Utilizing Trans-Editing Strategy In Translating Online News On Tempo English Website

Safira Meidina Andini (2020) Utilizing Trans-Editing Strategy In Translating Online News On Tempo English Website. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text (COVER)
1. COVER.pdf

Download (217kB)
[img] Text (TABLE OF CONTENTS)
2. TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (43kB)
[img] Text (CHAPTER I)
3. CHAPTER I INTRODUCTION.pdf

Download (78kB)
[img] Text (CHAPTER II)
4. CHAPTER II COMPANY PROFILE.pdf
Restricted to Registered users only until 6 October 2023.

Download (61kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER III)
5. CHAPTER III DISCUSSION.pdf
Restricted to Registered users only until 6 October 2023.

Download (135kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER IV)
6. CHAPTER IV CONCLUSION AND SUGGESTION.pdf
Restricted to Registered users only until 6 October 2023.

Download (39kB) | Request a copy
[img] Text (REFERENCES)
7. REFERENCES.pdf

Download (45kB)
[img] Text (APPENDIXES)
8. APPENDIXES.pdf
Restricted to Registered users only until 6 October 2023.

Download (733kB) | Request a copy
[img] Text (PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI)
9. PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI.pdf
Restricted to Registered users only

Download (261kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

From the previous chapter, the writer can conclude that she applied transediting strategy in translating online news for Tempo English website. As an intern translator, the writer asked to do both translating and editing for the news, therefore the writer found the best strategy to serve good news contents. The first step that she did was reading the whole text from the source news and tried to rewrite it into the target news. The writer applied four procedures of trans-editing strategy such as restructuring, substitution, addition, and omission. The writer also had the freedom to do the whole editing including the headline, thus four strategies above were needed and helped the writer a lot during her internship at the Tempo English section.

Item Type: Thesis (Tugas Akhir D3)
Additional Information: KKB KK-2 FV.DBE.43-20 And u
Uncontrolled Keywords: Trans-Editing Strategy, Translating Online News, Tempo English Website
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306-310 Translating and interpreting
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN241-241.5 Translating as a literary pursuit
Divisions: 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Safira Meidina AndiniNIM151711813028
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorAnnysa Endriastuti, -NIDN0015108503
Depositing User: Mrs. Djuwarnik Djuwey
Date Deposited: 06 Oct 2020 05:00
Last Modified: 06 Oct 2020 05:00
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/99751
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item