Imelda Manda (2020) Interpreting Problems And Methods Used By Tour Guide In Malang Tourist Information Center. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.
Text (COVER)
1. COVER.pdf Download (395kB) |
|
Text (TABLE OF CONTENT)
2. TABLE OF CONTENT.pdf Download (336kB) |
|
Text (CHAPTER I)
3. CHAPTER I INTRODUCTION.pdf Download (485kB) |
|
Text (CHAPTER II)
4. CHAPTER II INSTITUTION DESCRIPTION.pdf Restricted to Registered users only until 6 October 2023. Download (504kB) | Request a copy |
|
Text (CHAPTER III)
5. CHAPTER III DISCUSSION.pdf Restricted to Registered users only until 6 October 2023. Download (710kB) | Request a copy |
|
Text (CHAPTER IV)
6. CHAPTER IV CONCLUSION AND SUGGESTION.pdf Restricted to Registered users only until 6 October 2023. Download (310kB) | Request a copy |
|
Text (REFERENCES)
7. REFERENCES.pdf Download (317kB) |
|
Text (APPENDIXES)
8. APPENDIXES.pdf Restricted to Registered users only until 6 October 2023. Download (1MB) | Request a copy |
|
Text (PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI)
9. PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI.pdf Restricted to Registered users only Download (220kB) | Request a copy |
Abstract
First of all, there were basically three main problems experienced by the tour guide and staff in Malang Tourist Information Center (MTIC) such as listening problems, lack of local culture, and lack of Language fluency. First was about listening problems, this case happened because of the situation of tourism places were so crowded. The situation was affected by the amount of the tourists in that places. Most of the listening problems that I found was about misheard that could bring misunderstanding during the interpreting activity. Second was about lack of local culture in the terms of word culture. The difference ways of thinking about some words could have an impact to the interpretation. So, that was why educating about word culture is really important in interpreting. Last was about lack of Language fluency, in this case I observed the way of the staff in Malang Tourist Information Center (MTIC) did the interpreting. I found some grammatical errors during the interpreting activity. This case happened caused by the lack of understanding structure.
Item Type: | Thesis (Tugas Akhir D3) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Additional Information: | KKB KK-2 FV.DBE.47-20 Man i | ||||||
Uncontrolled Keywords: | Interpreting Problems And Methods, Tour Guide, Malang Tourist Information Center | ||||||
Subjects: | G Geography. Anthropology. Recreation > G Geography (General) > G154.9-155.8 Travel and state. Tourism | ||||||
Divisions: | 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris | ||||||
Creators: |
|
||||||
Contributors: |
|
||||||
Depositing User: | Mrs. Djuwarnik Djuwey | ||||||
Date Deposited: | 06 Oct 2020 06:18 | ||||||
Last Modified: | 06 Oct 2020 06:18 | ||||||
URI: | http://repository.unair.ac.id/id/eprint/99762 | ||||||
Sosial Share: | |||||||
Actions (login required)
View Item |