Translation Strategies For Tourism Promotion Leaflet In Ngawi Tourism Culture Youth And Sport Office

Kharisma Mufidah Hanifiah (2020) Translation Strategies For Tourism Promotion Leaflet In Ngawi Tourism Culture Youth And Sport Office. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.

[img] Text (COVER)
1. COVER.pdf

Download (416kB)
[img] Text (TABLE OF CONTENTS)
2. TABLE OF CONTENTS.pdf

Download (429kB)
[img] Text (CHAPTER I)
3. CHAPTER I INTRODUCTION.pdf

Download (227kB)
[img] Text (CHAPTER II)
4. CHAPTER II COMPANY PROFILE.pdf
Restricted to Registered users only until 8 November 2023.

Download (416kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER III)
5. CHAPTER III DISCUSSION.pdf
Restricted to Registered users only until 8 November 2023.

Download (706kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER IV)
6. CHAPTER IV CONCLUSION AND SUGGESTION.pdf
Restricted to Registered users only until 8 November 2023.

Download (140kB) | Request a copy
[img] Text (REFERENCES)
7. REFERENCES.pdf

Download (137kB)
[img] Text (APPENDICES)
8. APPENDICES.pdf
Restricted to Registered users only until 8 November 2023.

Download (1MB) | Request a copy
[img] Text (PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI)
9. PERNYATAAN KESEDIAAN PUBLIKASI.pdf
Restricted to Registered users only

Download (220kB) | Request a copy
Official URL: http://lib.unair.ac.id

Abstract

Knowing what translation styles and strategies that should have been used in translating tourism promotion leaflets is important because not all translation styles and strategies can be used in translating tourism promotion leaflets. Using wrong translation style or strategy can really make the result of translation become different with what the translation result was supposed to be. The writer found out there were nine translation strategies used in translating tourism promotion leaflets; they were omission, addition, borrowing, subtraction, synonym, depreciation, expansion, transposition, and culture equivalent. Furthermore, the writer found out there were three language styles used in translating promotion leaflets; they were familiar language, simple vocabulary, and informative. These language styles and translation strategies helped the writer in translating tourism promotion leaflets from source language structure into target language structure.

Item Type: Thesis (Tugas Akhir D3)
Additional Information: KKB KK-2 FV.DBE.68-20 Han t
Uncontrolled Keywords: Translation, Tourism Promotion Leaflet, Ngawi Tourism Culture Youth And Sport Office
Subjects: G Geography. Anthropology. Recreation > G Geography (General) > G154.9-155.8 Travel and state. Tourism
P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P306-310 Translating and interpreting
Divisions: 15. Fakultas Vokasi > Departemen Bisnis > D3 Bahasa Inggris
Creators:
CreatorsNIM
Kharisma Mufidah HanifiahNIM151711813048
Contributors:
ContributionNameNIDN / NIDK
Thesis advisorTriubaida Maya Ardianti, -NIDN0016079001
Depositing User: Mrs. Djuwarnik Djuwey
Date Deposited: 08 Nov 2020 12:52
Last Modified: 08 Nov 2020 12:52
URI: http://repository.unair.ac.id/id/eprint/100657
Sosial Share:

Actions (login required)

View Item View Item