Chusnul Chuluq (2008) Naskah Primbon: Suntingan Teks Disertai Analisis Semiotik. Skripsi thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA.
Text (HALAMAN JUDUL)
1. HALAMAN JUDUL.pdf Download (831kB) |
|
Text (ABSTRAK)
2. ABSTRAK.pdf Download (636kB) |
|
Text (DAFTAR ISI)
3. DAFTAR ISI.pdf Download (887kB) |
|
Text (BAB I)
4. BAB I PENDAHULUAN.pdf Download (1MB) |
|
Text (BAB II)
5. BAB II DESKRIPSI NASKAH.pdf Download (1MB) |
|
Text (BAB III)
6. BAB III KRITIK TEKS.pdf Download (1MB) |
|
Text (BAB IV)
7. BAB IV SUNTINGAN TEKS.pdf Restricted to Registered users only until 19 August 2024. Download (2MB) | Request a copy |
|
Text (BAB V)
8. BAB V TERJEMAHAN.pdf Restricted to Registered users only until 19 August 2024. Download (1MB) | Request a copy |
|
Text (BAB VI)
9. BAB VI ANALISIS SEMIOTIK.pdf Restricted to Registered users only until 19 August 2024. Download (2MB) | Request a copy |
|
Text (BAB VII)
10. BAB VII KESIMPULAN.pdf Restricted to Registered users only until 19 August 2024. Download (833kB) | Request a copy |
|
Text (DAFTAR PUSTAKA)
11. DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (680kB) |
Abstract
Skripsi ini berjudul Naskah Prambon: Suntingan Teks disertai Analisis Semiotik. Objek yang digunakan dalam penelitian ini adalah teks Pr, yaitu sebuah naskah benuansa Islam yang beraksara Pegon dan berbentuk prosa. Bahasa yang digunakan dalam teks Pr adalah bahasa Jawa dan ditemukan beberapa diksi Madura. Secara garis besar teks Pr berisi, antara lain berbagai macam do'a serta kegunaannya, mantra, aji-aji, rajah dan kegunaannya serta penentuan arah yang baik dalam bepergian. Tujuan dari penelitian ini adalah menghasilkan suntingan teks Pr yang representatif beserta terjemahannya, yang kemudian dilakukan analisis terhadap isi teks Pr. Metode suntingan teks yang digunakan adalah suntingan teks diplomatik dan suntingan teks dengan perbaikan bacaan (metode standar). Metode suntingan teks diplomatik, yaitu menerbitkan suatu naskah seteliti telitinya tanpa mengadakan perubahan, dengan membuat transliterasi setepat-tepatnya, tanpa menambahkan sesuatu dan tidak ada campur tangan dari pihak editor. Sementara untuk mengurangi kesulitan pembaca dalam memahami teks Pr, maka dilengkapi dengan suntingan teks dengan perbaikan bacaan, yaitu pengulangan suntingan teks diplomatik dengan menghilangkan sedapat mungkin hambatan dalam pembacaan dan pemahaman teks, sehingga suntingan teks Pr dapat dipahami oleh pembaca.
Item Type: | Thesis (Skripsi) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Uncontrolled Keywords: | Naskah, Suntingan, Teks, Analisis, Semiotik | ||||||
Subjects: | P Language and Literature P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania > PL5051-5497 Malayan (Indonesian) languages |
||||||
Divisions: | 12. Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Indonesia | ||||||
Creators: |
|
||||||
Contributors: |
|
||||||
Depositing User: | Mrs Nadia Tsaurah | ||||||
Date Deposited: | 30 Aug 2022 01:10 | ||||||
Last Modified: | 30 Aug 2022 01:10 | ||||||
URI: | http://repository.unair.ac.id/id/eprint/117612 | ||||||
Sosial Share: | |||||||
Actions (login required)
View Item |